Sí, Dios es para el hombre y su encuentro con ella

El Clemente

الرَّحْمَنُ {١}

1. El Clemente.

عَلَّمَ الْقُرْآنَ {٢}

2. Ha enseñado el Corán.

خَلَقَ الْإِنْسَانَ {٣}

3. Ha creado al hombre

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ {٤}

4. y le ha enseñado a hablar con elocuencia (y a pronunciar con corrección).

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ {٥}

5. El sol y la luna (recorren sus órbitas) con precisión.

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ {٦}

6. Las plantas[994] y los árboles se postran (ante su Señor).

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ {٧}

7. Elevó el cielo y estableció la balanza de la justicia

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ {٨}

8. para que no transgredierais sus límites.

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ {٩}

9. Sed justos y equitativos cuando peséis y midáis, y no hagáis trampas.

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ {١٠}

10. Y (Al-lah) dispuso la tierra para Sus criaturas.

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ {١١}

11. En ellahay todo tipo de frutas y palmeras con racimos de dátiles,

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ {١٢}

12. granos con cáscara y plantas aromáticas.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {١٣}

13. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?

خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ {١٤}

14. Creó al hombre de barro seco como el que se emplea para hacer la cerámica.

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ {١٥}

15. Y creó a los yinn de una llama de fuego puro, sin humo.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {١٦}

16. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros (yinn y hombres), negaréis, pues?

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ {١٧}

17. Él es el Señor de los dos amaneceres y de las dos puestas de sol[995].

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {١٨}

18. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ {١٩}

19. (Él hace que) las dos masas de agua (la dulce de los ríos y la salada del mar) confluyan

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ {٢٠}

20. sin que traspasen una barrera establecida entre las dos[996].

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٢١}

21. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ {٢٢}

22. De ellas se extraen la perla y el coral.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٢٣}

23. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ {٢٤}

24. A Él pertenece (el hecho de) que embarcaciones como montañas (por su gran tamaño) naveguen en el mar.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٢٥}

25. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ {٢٦}

26. Todo cuanto existe sobre la faz (de la tierra) perecerá.

وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ {٢٧}

27. Y solo el solemne y honorable rostro[997] de tu Señorpermanecerá para siempre.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ {٢٨}

28. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?