Proofs for Allah’s Lordship and the Quran’s authenticity

Al-Wāqi‘ah (The Inevitable Event )

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ {٥٧}

It is We Who created you; will you not then believe [in resurrection]?

أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ {٥٨}

Have you thought about the semen that you emit?

أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ {٥٩}

Is it you who create it, or is it We Who are the Creators?

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ {٦٠}

We have ordained death among you, and nothing can overcome us

عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ {٦١}

from transforming you and recreating you in forms that you do not know.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ {٦٢}

You are well aware of the first creation; why do you not then take heed?

أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ {٦٣}

Have you thought about what you sow?

أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ {٦٤}

Is it you who cause it grow, or is it We Who make it grow?

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ {٦٥}

If We willed, We could reduce your harvest to crumble, leaving you to wonder and lament,

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ {٦٦}

“We suffered loss,

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ {٦٧}

rather, we are deprived.”

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ {٦٨}

Have you thought about the water that you drink?

أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ {٦٩}

Is it you who bring it down from the clouds, or is it We Who bring it down?

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ {٧٠}

If We willed, We could make it salty; will you not then give thanks?

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ {٧١}

Have you thought about the fire that you kindle?

أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ {٧٢}

Is it you who produced its trees, or is it We Who produced it?

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ {٧٣}

We made it a reminder [of the Hellfire] and a benefit for the travelers.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٧٤}

So glorify the Name of your Lord, the Most Great.

فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ {٧٥}

I do swear by the positions of the stars –

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ {٧٦}

and this is indeed a great oath, if only you knew –

إِنَّهُ لَقُرْآَنٌ كَرِيمٌ {٧٧}

that this is indeed a noble Qur’an,

فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ {٧٨}

in a well-preserved Record,

لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ {٧٩}

that none can touch except the purified [angels] –

تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٠}

a revelation from the Lord of the worlds.

أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ {٨١}

Do you take this discourse lightly,

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ {٨٢}

and instead [of thanking Allah] for the provision you are given, you show ingratitude?

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ {٨٣}

Then why [are you helpless] when the soul reaches the throat,

وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ {٨٤}

while you are looking on,

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لَا تُبْصِرُونَ {٨٥}

when We are closer to him than you, but you do not see?

فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ {٨٦}

If you are not subject to retribution, then why do you not

تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {٨٧}

bring that [soul] back, if you are truthful?

فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ {٨٨}

If that dying person is one of those who will be brought near to Allah,

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ {٨٩}

then [he will have] comfort, fragrance, and a Garden of Bliss.

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩٠}

If he is one of the people of the right,

فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩١}

[He will be told], “Peace be to you, for being one of the people of the right.”

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ {٩٢}

But if he is one of the misguided deniers,

فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ {٩٣}

then he will be welcomed with scalding water,

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ {٩٤}

and he will burn in Blazing Fire.

إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ {٩٥}

This is indeed the absolute truth.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٩٦}

So glorify the name of your Lord, the Most Great.